WhatsApp: +639858085805

语母语人士来说 这种影响更为明显总的来说

的研究人员认为用第二语言交流他们的工作很困难。 会议和演讲是成功学术生涯的重要组成部分。这最终意味着这些研究人员大大减少了让他们的工作在各自领域受到关注的选择。 传播 发表英文文章被认为是“获得研究人员评估的唯一途径”。尽管一些作者并不认为这是一个重大缺点,但它确实会产生一些连锁反应。以英语出版使得作者当地社区的人们阅读他们的作品的可能性大大降低。虽然它可能有更高的机会获得全球认可,但它可能成为他们的作品在本国得到利用的障碍。 因此,许多非英语母语人士选择翻译他们的文章并用他们的母语发表。由于发表已经是一个相对艰巨的。

过程 这些研究人员必须为同一篇论文付出双倍\

的努力——否则他们可能会花在新研究上的时间。 语言编辑和校对 研究还发现,非英语母语人士比英语母语人士更频繁地要求朋友或同事审阅他们的作品,比例约为 50%。 为了缓解这种过度压力,许多英语作为第二语言的研究人员选择英语编 印度电话号码列表 辑服务。我们在之前的博客文章中介绍了使用语言编辑服务的好处。 但是,许多来自中低收入国家的研究人员没有资金来利用这些。这使他们处于明显的劣势,不仅区分了母语人士和非母语人士,也区分了富人和穷人。 可以采取哪些措施来支持非英语母语人士? 所有这些都对全球非英语母。 语人士构成了巨大障碍。在整个出版过程中进行所。

有必要的活动(研究 对练习口语交

流所需的额外时间使他们与母语为英语的同行相比处于明显的劣势。 我们可以通过多种方式为科学界的非英语母语人士提供支持。首先,需要根据客观数据承认这些研究人员面临的劣势。阅读、写作和准备所花费的额外时间需要考虑到预期中。而且,需要努力确保这些组成 布拉兹数据 部分的平等。 其次,可以利用翻译服务让研究人员以母语阅读前沿研究成果。这对于低收入和英语水平低的国家以及不太适应英语阅读要求的早期职业研究人员尤其有利。这可以通过推广多语言演示和包容性指南扩展到会议。 最后,应该通过赠款和资助计划让研究人员更容易进行语言编辑。英语编辑让非。

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *